Trouvez l'origine d'un nom de famille

Trouvez l'origine d'un nom de famille


Trouvez l'origine d'un nom de famille : Partie 3

Les noms de famille sont innombrables et variés. Certains sont aujourd'hui très répandus, d'autres ont totalement disparu. On recense plusieurs dizaines de milliers de patronymes en tout genre. Découvrez ici leur origine géographique et leur étymologie

Martini
La forme italienne la plus courante correspondant à Martin, avec le pluriel de filiation -i. Variante : Martino. Diminutifs : Martinelli, Martinetti.
Martins
Forme portugaise de Martinez (le fils de Martin).
Marty
Variante graphique de Martí, équivalent catalan ou occitan de Martin, le nom est très répandu dans le Rouergue et les Pyrénées-Orientales.
Marzin
Variante bretonne du nom de baptême Martin.
Mertz
Surtout porté en Alsace, c'est un ancien nom de baptême que Bahlow rattache au latin Martius Mars), mais que M.T. Morlet fait venir du germanique Marizo (dérivé formé sur mar = célèbre). Le nom de famille se rencontre aussi dans le Nord et en Belgique, où il a un autre sens : c'est une variante de Merts, génitif de Mert(en), forme flamande de Martin.
Odonnet
Nom assez rare, difficile à situer géographiquement. C'est un diminutif d'Odon, nom de personne d'origine germanique, formé sur la racine aud (> od) = richesse. Saint Odon était originaire de Tours et en 910, il rejoint le monastère de Cluny que saint Bernon venait de réformer. Il en devient à son tour le Père abbé. Cet homme à la main de fer mais aussi d’une grande bonté et toujours joyeux, va organiser l’influence de son abbaye dans l’Eglise. Il fera quatre voyages à Rome et c’est au retour de l’un d’eux qu’il meurt à Tours, où il allait se ressourcer auprès de saint Martin.
Cocquempot, Coquempot
Nom surtout rencontré dans le Nord. Il est difficile à interpréter, et on ne peut se livrer qu'à des hypothèses. Par exemple un surnom donné à un cuisinier, celui qui met la poule au pot (en l'occurrence le coq).
Dehenne
Nom porté dans le département du Nord et en Belgique (également De Henne, De Hennes). Sans doute une variante de De Haan, De Haene ( le coq, néerlandais haan). Peut aussi désigner celui qui est originaire de Henne, à Vaux-sous-Chèvremont (province de Liège).
Duquoc
Nom assez rare surtout présent dans le Finistère. Pourrait désigner le fils de Cuioc, un ancien nom de personne breton dont l'origine demeure obscure, rencontré aussi à travers l'histoire sous les formes Quioc, Cuiec, Quiec, Le Quiec. Le rapport avec le coq est beaucoup plus improbable.
Fercocq, Fercoq
Le nom est surtout porté en Bretagne (22) et en Normandie. On trouve aussi les variantes Ferlicoq et surtout Ferlicot. Il s'agit d'un sobriquet désignant celui qui frappe (qui tue, sans doute) le coq. Quant à l'explication précise, elle me semble bien difficile à donner, sauf à envisager un tueur de volailles.
Galas, Gallas
On rencontre ce nom à la fois dans le Vaucluse, vers la Normandie (72, 28) et dans les Deux-Sèvres. Dans le Vaucluse, on peut envisager un dérivé de Gal, Gall (soit le coq, soit un nom de baptême popularisé entre autres par un évêque de Clermont), le suffixe -as étant fréquent dans cette région. Mais, dans la plupart des cas, y compris dans le Vaucluse (quatre hameaux Galas ou Gallas dans ce département), il s'agit d'un toponyme, écrit le plus souvent Gallas, nom de nombreux hameaux ou lieux-dits (à rapprocher peut-être de l'ancien français gal, galt , bois, forêt).
Galy
Nom courant en Languedoc, notamment dans l'Ariège. On pense généralement à un rapport avec le coq (occitan "gal"). Mais d'autres hypothèses sont possibles (voir Gély). La forme catalane Galí est considérée par Moll comme un nom de personne germanique, Galindus (voir Galindo)."
Plumejeau
Nom surtout porté dans le Maine-et-Loire. Variantes : Plumegeau, Plumegeaut, Plumejault, Plumejeaud. Désigne celui qui plume le coq (ancien français jal, jau) et a pu être un sobriquet donné à un voleur.
Quilliec
Nom porté surtout dans le Finistère. Sans doute un sobriquet correspondant au breton kilhog ( le coq). Autre possibilité, un toponyme ayant le sens de bocage (breton killiek).
Vilcoq
Patronyme picard qui est certainement une déformation de Videcoq, Vidcoq, nom porté par le coq de bruyère en ancien français. Donc un sobriquet, dont le sens n'est pas très clair.
Jallat
Porté dans le Massif Central (63, 43, 07), le nom paraît être un diminutif de Jal ( le coq, également nom de baptême). Mais c'est aussi un toponyme, nom de deux hameaux à La Chapelle-Agnon et à Saint-Julien-de-Coppel (63). Reste à savoir si le toponyme est antérieur au nom de famille ou si c'est l'inverse.
Gallo, Galli
Fréquent en Italie, le nom évoque le coq, sobriquet donné en principe à un fanfaron ou à un coureur de jupons. Il peut aussi désigner un Français. Mais, dans bien des cas, c'est tout simplement un nom de baptême (le latin Gallus était déjà utilisé comme cognomen). Diminutifs : Gallino, Gallini.
De Haan
Nom flamand, qui signifie en néerlandais 'le coq' (sobriquet désignant un homme vaniteux ou un coureur de jupons). Variantes : Dehaan, Dehaen, Dehaene, De Haene, Dehaenne, Dehane, Dehanne, Dehan (pour ce dernier nom on propose aussi : originaire de Han-sur-Lesse, province de Namur).
Haentjens
Porté notamment dans le département du Nord et en Belgique, c'est un diminutif de Haan ( le coq, sobriquet).
Gallausiaux
Nom porté surtout dans les Vosges, de même que ses variantes Galausiaux, Galauziaux et Gallauziaux (88, 70). On trouve les formes Galoseau dans la Côte-d'Or, Galouzeau dans l'Yonne et Galosiaux en Haute-Saône. Aucune idée précise. Peut-être un diminutif de l'ancien français galois ( galant, plaisant, bon vivant) ou de gal ( le coq). A noter une étymologie populaire selon laquelle le nom signifierait 'le coq aux aulx'.
Gallot
Le nom est fréquent en Vendée, on le rencontre aussi en Seine-et-Marne. Comme pour tous les noms commençant par Gall-, les possibilités sont nombreuses. M.T. Morlet propose le surnom d'un bon vivant (dérivé du verbe galer : s'amuser, faire la noce). On notera cependant qu'en ancien français le terme 'galot' désignait celui qui parle la langue française. Enfin, on ne peut négliger des dérivés de 'gal' ( le coq) ou du prénom Gall (latin Gallus).
Gajo
Nom rare porté en Italie du Nord (Vénétie, Lombardie). Sens incertain. Peut-être un nom de personne correspondant au latin Caius, mais on peut aussi envisager un rapport avec le coq, et en faire une variante de Gallo.
Chanteclair
Le nom est surtout porté dans l'Aube (également 55, 50). Variantes : Chanteclerc (70), Chantecler. Sans doute le surnom de celui qui chante bien, mais on n'oubliera pas que Chantecler était le coq dans le Roman de Renart, et que le sobriquet peut être lié à cet animal.
Ferboeuf
Porté notamment dans la Marne, ce nom rare se rencontre aussi sous la forme Ferbeuf. Il désigne apparemment celui qui frappe le bœuf, peut-être un tueur de boeufs (cf. le nom Fercocq, qui frappe le coq). Autre possibilité : variante de Farabeuf, nom de personne d'origine germanique, Farabod (voir Pharaboz).
Pellagaud
Le nom est rare. Les mentions anciennes le situent dans la région lyonnaise (01, 42, 69, 71). Il désigne celui qui 'pèle' (qui plume) le coq. Le verbe 'peler' ayant aussi en ancien français le sens de 'voler', on peut également envisager un surnom pour un voleur de poules.
Gaglione
Nom italien surtout porté en Campanie, dans la région napolitaine (il est présent aussi dans le Nord). La forme plurielle Gaglioni est beaucoup plus rare. C'est un dérivé de Gaglio, nom que l'on rencontre plutôt en Sicile. Tous ces noms semblent évoquer le coq (gaglio, variante régionale de gallo).
Coquet
Diminutif de coq, nom très fréquent qui est un sobriquet désignant le plus souvent une personne vaniteuse.
Coquette
Variante de Coquet (voir ce nom) surtout portée dans le département du Nord.
Cocteau
Le nom est surtout porté dans la Marne. Variante : Cocteaux. C'est un diminutif de Coquet ( jeune coq, surnom probable d'un individu prétentieux ou coureur de jupons).
Renard, Renart
Nom de personne d'origine germanique, Raginhard (ragin : conseil + hard : dur). Faut-il le rappeler, le nom commun renard est au départ un prénom, et c'est la popularité du goupil, nommé Renart dans le célèbre roman médiéval, qui en a fait peu à peu un nom commun.
Reynard
Variante de Renard (voir ce nom) portée dans la région lyonnaise et le Vaucluse.
Raynard
Nom de personne d'origine germanique (voir Renard pour le sens) porté notamment dans la Vendée, le Puy-de-Dôme et la région lyonnaise. Variantes : Raynart, Rainart (06), Rainard (79, 86).
Rennard
Variante de Renard (voir ce nom) portée notamment en Haute-Savoie et en Moselle.
Maurenard
Désigne le mauvais Renard (Renard étant ici un nom de baptême). Le nom, rare, est porté dans l'Eure-et-Loir.
Le patronyme recherché a également été trouvé dans les définitions suivantes :
Allanic
Nom très fréquent dans le Morbihan. C'est un diminutif d'Allan, variante du nom de baptême Alain (on a parfois évoqué l'hypothèse de noms gallois ou bretons évoquant un jeune cerf ou un renard, mais cela paraît assez peu crédible). Autres formes : Alanic, Alanio, Alanique, Allanioux, Allannic, Allannou, Allano, Allanos, Allanot, Allanou.
Aznar, Asnar
Peu de renseignements, sinon que ce nom est fréquent dans toutes les Pyrénées. Pourrait renvoyer à un nom de personne d'origine latine, Asinarius ( asinus). Une origine basque n'est cependant pas à exclure : Henri Guiter, philologue catalan, évoquait acenari : renard.
Devos, De Vos
Nom très fréquent dans le département du Nord et en Belgique. Il signifie en flamand le renard, et c'est donc un sobriquet, donné soit à un homme rusé, soit à celui qui a les cheveux roux.
Fenech
On a affaire à un nom maltais. Les armoiries d'une famille Fenech représentent un lapin, et effectivement en maltais fenek signifie lapin (en arabe c'est le renard des sables, à l'origine du français fennec).
 


Commentaires